2017年08月12日

ネタに詰まると看板♪

普段パッと目にとまったものをカメラに収めてはいますが
そういうのをたくさん集めておくと
ネタが無くなってきたときに放出して急場しのぎができます

というわけで、いつもの「棚卸し」


2.JPG



もう頭の中では、あの歌が流れて来ますね〜

アメリカからやって来たミュージカル
「保镖(ボディガード)」の北京公演です。

中国の大都市ではこういった海外のミュージカル、演劇、オペラなどが多いです。
おそらくは舞台脇に字幕をつけるのだと思いますが・・・


3.JPG



こちらは
「修女也疯狂(天使にラブソングを・・・)」ですね〜

この中国語題名の漢字がすごいかも💦


4.JPG



韓国女優のチョン・ジヒョンです。
映画「猟奇的な彼女」で大ブレイクした・・・

一時期、韓国スターの露出が制限されていましたが、また解禁になったのでしょうか⁉

これ、お気づきかと思いますが、ロートの肌ラボの広告です

韓国の女優さんが中国で日本製品の広告に出る・・・って
個人的にはなんだかホッとする光景です。


5.JPG



梦龙(MUGNUM)という高級アイスクリームの広告を蜷川実花が撮っています

彼女は上海で店をオープンしたり、北京で写真展を開いたり、
中国に積極的に進出しているみたいですね。

確かにこの華やかさは好まれそう


6.JPG



中国でもチェーン展開しているスーパー8ホテル。
中国での名前は「速8酒店」

速(su)8(ba)なので、音が「スーパー」に似ているし、意味もちゃんと取っているし、
なかなかよくできたネーミングだと思います


右側のなんかロボみたいなのは何でしょうね〜?(ガンダム??)
ゲームセンターと思われますが・・・
中国のゲームセンターって、こういう風なアニメ絵をよく使っているようです。







posted by vivian at 13:00| 北京 🌁| Comment(4) | 日記 | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする
この記事へのコメント
中国って・・香港も台湾も・・看板が楽しいですよね〜じっと見ていたいみたいな、読んでも読んでも飽きないみたいな・・(^^)
Posted by ふーり at 2017年08月12日 22:05
ふーり様
なまじ同じ漢字を使っていて
意味がちょっとだけ違うから
面白いんですよね。
きっと中国人が日本語を見ても
同じなんじゃないでしょうかw
Posted by vivian at 2017年08月12日 23:24
MUGNUMって 昔キャセイの機内食後のデザートで出てたよね。(笑)
Posted by も at 2017年08月14日 16:58
「も」の字様
えー、そうなんだ!
みんな飛行機でアイス食べたことあるって言うけど
実はわたし、なぜか巡り合った事ないんですよ(涙)
Posted by vivian at 2017年08月14日 17:49
コメントを書く
お名前: [必須入力]

メールアドレス:

ホームページアドレス:

コメント: [必須入力]